原文は英語だが、イギリス人でもアメリカ人のそれでもなく、シンガポール人独特の表現だそうです(フランス人の演出家フレデリックの証言)。言葉一つ一つを吟味する稽古になったここ数日、語彙の違いから、英語を訳し切れない日本語そして仏語の問題に直面してます。海外公演が予定されているので、音声の聞え方に敏感な演出家に、あるッ丈どう応えるかの毎日です。字面の情報に頼れない「声音」の大事さに向き合っております。